Вход

Регистрация
Главная
 
Историческая фамилия Винтер-Winter 
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Где мои корни » Происхождение фамилии Винтер- Winter » Двойные имена у немцев
Двойные имена у немцев
winter-wolgaДата: Понедельник, 12.05.2008, 17:33 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 427
Статус: Offline
Двойные имена у немцев

У многих народов распространены обычаи давать детям двойные и тройные имена. Здесь речь пойдёт о немцах и немецких именах в начале 20-го века.

Для немцев правила и обычаи употребления двойных имён очевидны и не требуют пояснений, и, видимо, поэтому в интернете трудно найти информацию для тех, кто не знаком с немецкими обычаями. Но, как выяснилось, эти вопросы интересуют не только нас. Предложенная ниже информация является преварительной, и мы надеемся откорректировать её с помощью посетителей сайта.

Двойные имена в немецком языке пишутся или слитно (Luiselotte, Karlheinz, Annerose, Marieluise) или через дефис Haus-Dietrich, Kai-Uwe, или раздельно: Erich Maria (Remarque), Rainer Maria (Rilke).(1)

Если имена записаны слитно или через дефис, то они используются, как одно имя, обычно считаются одним именем и раздельно не употребляются. Впрочем, возможны исключения. Но, если эти исключения не учитывать, то правила употребления таких длинных имён знакомы, понятны и дополнительных вопросов не вызывают.

А вот употребление нескольких имён, записанных раздельно, имеет свои особенности, малознакомые или неизвестные русским.

Имён может быть сколько угодно.

Если полное имя состоит из нескольких имён, то первое имя называется "Rufname".

По сведениям (1) первое имя в документах подчеркивается, но мы ни разу не встречали в документах подчёркивания одного из имён.

Главное имя по умолчанию - первое.

Второе имя мужчины может быть женским (в честь бабушки, тети и т.д.)

В судопроизводстве и в официальных документах используется полное имя, т.е. все имена. При этом последовательность перечисления имён не может быть нарушена.

В детстве ребёнок привыкает к одному из имён (не обязательно к первому), этим именем его и называют в дальнейшем.

У немцев нет традиции учитывать имена отца или матери в полном имени ребёнка, но одно из имён ребёнка может совпадать с одним из имён родителей. Следует относиться к таким совпадениям, как к случайным. Т.е. ни отчества, ни чего бы то ни было похожего у немцев нет.

Интересной особенностью является то, что часто используются имена, образованные от стандартных ("классических") имён. Так, в виде вариантов существуют немецкие имена, образованные от одной основы: Brigitte - Birgit, Bergit, Git, Gitta, Gitte, Birga, Berga; Joseph - Jupp, Sepp; Elisabeth - Else, Elsa, Betti, Lisa, Liese и другие. Часто имена различаются только написанием: Gunter / Gunther / Gunther, Joseph / Josef, Annett / Annette.(1)

При записи в русских документах часто второе имя преобразовывалось в отчество: Карл Петр - Карл Петрович. Но известны случаи, когда второе и третье имена отбрасывались, а отчество записывалось по одному из имён отца. Это вносит дополнительные затруднения в поиск немецких предков.

Использованые материалы:

1. http://www.unn.ru/pages/vestniki_journals/99990196_West_filol_2003_1 (3)/B_3-6.pdf

 
Форум » Где мои корни » Происхождение фамилии Винтер- Winter » Двойные имена у немцев
Страница 1 из 11
Поиск:


Copyright MyCorp © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz